Un país multilingüe, el Perú
Si hablamos de países multilingües podemos citar muchos alrededor del orbe. Sin embargo, uno que no se puede dejar de mencionar bajo ningún motivo es uno que se encuentra en América del Sur. Nos referimos al país de los incas, de Machu Pichu, o sea, Perú. Esta nación tiene aproximadamente noventa y seis lenguas. Esta cifra de desprende de las últimas investigaciones que se han realizado en materia lingüística sobre este territorio. Asimismo, cabe mencionar que las lenguas de índole oficial son el español, así como el quechua y el aymara. Estas dos últimas se hablan en la zona sur del Perú y también en Bolivia. De otro lado, el español es empleado por el ochenta y un por ciento de la población, el quechua el diecisiete por ciento y el aymara por el dos por ciento aproximadamente. Otro aspecto que es importante de mencionar al referirnos a este asunto es el que trata sobre las lenguas nativas. Estas se emplean de sobremanera en las zonas andinas del centro y en la selva. También cabe acotar que una gran cantidad de lenguas que se hablaban en el norte de los andes y en la costa se han extinguido con el correr del tiempo. Por este motivo, es que actualmente las únicas lenguas de índole nativo que se usan de manera cotidiana son el kawki, quechua, el jagaru y el aymara. Todas estas lenguas que acabamos de mencionar se hablan en la zona andina del Perú, en tanto, en el área amazónica se emplean tanto el aguaruna como el ashaninka. Por otra parte, es importante de mencionar que hoy en día, se ha establecido la existencia de catorce familias de índole lingüístico a lo largo de todo el Perú. Junto a esta cifra también se puede mencionar que aún quedan varias lenguas aisladas y que no han podido ser clasificadas. Por otra parte, es importante decir que según algunas investigaciones recientes, las lenguas que fueron empleadas en el pasado peruano sobrepasaron las trescientas. Esta cifra comenzó a bajar considerablemente desde la Conquista de estos territorios en el siglo dieciséis. Debido a una serie de enfermedades, así como por la intensidad desmedida de ciertos trabajos y la interacción con el español, la cantidad de lenguas empleadas fue disminuyendo poco a poco. Actualmente, hay aproximadamente ciento cincuenta lenguas. Por otra parte, hay una serie de idiomas que no son nativos del país. Esto gracias al hecho que a lo largo del territorio peruano existieron y existen colonias de inmigrantes extranjeros. De estos grupos, muy pocos mantuvieron sus idiomas nativos. Algunos ejemplos de esto se puede ver con el idiomas japonés y cantonés de las colonias japonesa y china. También esta el alemán que se habla en ciertas zonas de la Selva como Oxapampa y Pozuzo. Finalmente podemos hablar de las cuatro variantes dialécticas que se utilizan en el uso del español. Estas son el español andino, el español ribereño, el español amazónico y el español andino-ribereño. En el primer caso, se usa mucho en las zonas rurales de la sierra peruana. Se asemeja mucho con el habla común tanto de Bolivia como de Ecuador. En sí, siempre fue encasillado por las personas de la costa y en especial por los limeños. Asimismo, en el aspecto de índole fonológico cabe mencionar que es hablado de forma lenta y tiene una acentuación grave. En el caso del español ribereño o también conocido como español limeño, se puede decir que es hablado por las personas que viven desde hace años en Lima y que no tengan gran contacto con las personas que migran a la ciudad. Asimismo, cabe mencionar que el español andino-ribereño también se le puede conocer como neolimeño. Esta mezcla idiomática se ha generado en las últimas décadas debido al constante vínculo que se dio entre los capitalinos y los inmigrantes de las provincias. Entre sus características más importantes podemos mencionar que emplea de forma seguida tanto los diminutivos como aumentativos, así como la jerga de los jóvenes. Por último, encontramos al español amazónico. Este se ha dado sin el nexo del español andino y del ribereño. Otra de sus características es que tiene estructura tonal.
El galés, un idioma relegado
Cuando oímos hablar sobre este país, el primer recuerdo que tenemos los que los conocemos es que se encuentra dentro de Gran Bretaña. Otros ni siquiera lo conocen, tan solo saben de la existencia de Inglaterra y a lo sumo de Escocia e Irlanda. Mucho se conoce de los otras naciones que conforman el Reino Unido, se conoce de sus costumbres más peculiares tales como el uso de las gaitas o la aparición de los duendes. También se sabe del clásico whisky y de las peleas internas por cuestiones religiosas en Irlanda. Sin embargo, de Gales no se sabe casi nada. A lo sumo que su capital es Belfast y que el primer hijo de los reyes de Inglaterra debe llevar el título de Príncipe de Gales. En sí, esta información es muy pobre y para colmo a consideración de los propios galeses el hecho de que el heredero al trono de Inglaterra lleve ese título hace que su espíritu de libertad que siempre ha primado se vaya relegando de cierta manera. Lo curioso y a la vez increíble de este país, es que a pesar de todo lo anteriormente mencionado, ha sabido y ha podido conservar su lengua a diferencia de las otras naciones que conforman el Reino Unido. Si analizamos este hecho con mayor detenimiento nos daremos cuenta que para que esta situación se haya podido realizar se han dado una serie de factores de diversa índole. No obstante, uno de ellos, y en sí fue el que más primó, se encuentra en el hecho de la perseverancia de los galeses a lo largo de los años. De otro lado, esta nación tiene aproximadamente tres millones de habitantes, empero, no se conoce realmente cuantos hablantes de galés hay alrededor del orbe. En el mismo Gales se estima que lo utilizan aproximadamente setecientos mil personas. Este alto número de hablantes del galés es algo que muchos especialistas les es difícil de comprender debido al hecho que significó que Galés no haya tenido restricciones de índole geográfico en sus límites, así como por el hecho de que haya sido el primer territorio en ser dominado por una nación extranjera. Todo esto hace que muchos lingüistas les resulte complicado comprender como el idioma galés se haya podido mantener con el correr de los años a diferencia de los demás que lo rodean. Algunos factores que favorecieron este hecho fue que se tradujo la Biblia al galés en pleno siglo dieciséis. Con este hecho se mejoró enormemente el galés ya que se refinó en materia lingüística. Asimismo, se publicaron muchos libros de índole religioso y por este motivo, fue que este tema se emparentó con lo educativo. Cientos de jóvenes recorrían Galés y enseñaban a leer y a escribir en galés. Debido a este hecho se multiplicó velozmente el número de hablantes de este idioma. Sin embargo, en el año de 1846, funcionarios enviados por el gobierno inglés realizaron un informe en el que tras haber analizado el desenvolvimiento de la educación en Galés, daban como conclusión que la sociedad galesa en su conjunto y en especial los niños eran un pueblo iletrado y analfabeto. Este hecho se debía a que los infantes de las escuelas no entendían nada de inglés. Luego de este informe la categoría del galés se vio seriamente afectada. Otro aspecto que también fue motivo de preocupación para que este idioma siguiera en pie fue la interacción que se tuvo con una gran cantidad de inmigrantes que hablaban solo el inglés. Este hecho como ya es sabido actualmente genera mezclas inevitables en el idioma y hace que se aprendan inconscientemente nociones del nuevo idioma. Por otra parte, el régimen inglés prohibió de manera definitiva el aprendizaje del galés en los centros educativos. Esta medida conllevó a que el inglés sea considerado como la lengua del progreso, mientras que el galés cayo en decadencia debido a que era considerado como una lengua que atrasaba el avance del Imperio Británico. Por este motivo, se genero en los jóvenes una reacción inmediata ante la posibilidad de perder para siempre un rasgo de vital importancia para su identidad, o sea, su idioma natal. Esta lucha con el correr de los años dio sus frutos ya que actualmente, el galés no es una lengua prohibida. Por el contrario es reconocida y la posibilidad de ser bilingüe está abierta a toda la población. En los últimos años, se ha dado un aumento en la cantidad de hablantes de esta lengua. Por este motivo, es que resulta importante este idioma. Resulta importante porque a pesar de lo que sucede hoy en día en nuestro mundo, hechos tales como la globalización y la interacción tecnológica, esta lengua ha sabido sobrellevar todo el peso de la historia y además ha podido mantenerse erguida a pesar de todos los problemas que ha pasado a lo largo de los años. Por eso, es que este idioma sirve como nexo para poder ingresar a latitudes añejas que nos permitan comprender también hechos tan actuales como los que suceden en nuestros días.
La importancia del vocabulario para aprender el idioma inglés
Para aprender el inglés se debe tener primero disciplina y luego objetivos claros. Muchas veces se repite la misma historia en la que cientos de alumnos no entienden casi nada de lo concerniente a este idioma. No obstante, existen muchas técnicas que posibilitan el aprendizaje del inglés. Una de estas y que es muy importante ya que abarca una gran parte de los conocimientos básicos de esta lengua es conocer a plenitud el vocabulario del inglés. Para lograr esto se debe implementar primero una estrecha relación entre el profesor y los estudiantes. También es de vital importancia el uso de material audiovisual para el aprendizaje. Esto se debe dar puesto que el cerebro humano capta mucho más cuando ve y oye que cuando solo hay una de estas dos variantes. En muchos lugares no se pone en práctica esta técnica y muchos de sus alumnos no han sabido conectarse realmente con el inglés. Por eso, este método impulsa el conocimiento del vocabulario para que de esta forma se pueda dar un nexo equilibrado entre la labor que cumpla tanto el docente como el estudiante. Si vemos esta nueva perspectiva desde lo que sucede actualmente, resulta imperativo que se produzca una mayor conexión entre el alumno, el profesor, y los instrumentos que utilice este para la enseñanza del inglés. Con el surgimiento, del internet, de los cd’s y de los dvd’s, los docentes cuentan hoy en día con una amplia gama de posibilidades de implementación para sus clases. Asimismo, cabe mencionar que la enseñanza de cualquier idioma y en particular del inglés, con el correr de los años va mejorando y evolucionando cada vez más. Esto se puede ver cuando los docentes toman elementos del pasado y los fusionan con los del presente para lograr una mezcla que permita el mejor desenvolvimiento de los estudiantes, así como disminuir los errores que puedan existir al momento de impartir las clases. Para poder establecer esta estrategia se debe tomar como primer término el dominio que tienen tanto los maestros como los estudiantes en el manejo del inglés. Obviamente, este dominio debe diferenciarse en el conocimiento que cada uno tiene hasta ese momento. Es decir una subcategoría que establezca el nivel de conocimientos de todos los profesores, así como de todos los alumnos. En el caso de los estudiantes podría decirse que estos niveles podrían diferenciarse al ver como algunos circunscriben su vocabulario a hechos específicos. Otros al momento de dialogar en el aula cometen una serie de errores al momento de utilizar las palabras del vocabulario. No obstante, también hay alumnos que están mejor posicionados en cuanto al nivel de dominio del inglés y a pesar de los posibles errores que puedan cometer buscan siempre un número de palabras que incrementen su vocabulario. Hay otros que ya pueden interactuar sin ningún problema con el profesor. Este grupo de alumnos ya manejan un gran número de palabras, aún cuando a veces no manejen todos a la perfección la sinonimia y antonimia de las palabras.
De otro lado, los alumnos deben estudiar y aprender el inglés bajo este método para que mejoren cada vez más su comunicación. En sí, se deben llevar a cabo de forma constante las técnicas audiovisuales, escritas y orales. Estas tres en conjunto le brindarán al estudiante una mayor cantidad de recursos que posibiliten su aprendizaje. Además también deben realizarse diferentes actividades que involucren al inglés para que de esta forma se pueda poner en ejercicio todas sus habilidades. Algunas de estas actividades pueden ser los trabajos en grupo, así como una serie de juegos de índole didáctico e interactivo. Estas actividades promueven la cooperación de todos los estudiantes y generan una mejor relación con el profesor. Cuando se lleva a cabo, se conoce, se aprende, se medita, y se es responsable. Este último aspecto tiene mucha importancia ya que involucra tanto el aprendizaje propio del alumno como el del resto de sus compañeros. Asimismo, deben implantarse estrategias que conlleven a los alumnos a conocer sus destrezas y sus deficiencias, así como un sistemático proceso de evaluación. Este proceso debe interactuar positivamente en la evolución del aprendizaje de los alumnos. Por este motivo, es que también es muy importante la autoevaluación de los propios estudiantes. Finalmente, ya cuando se haya alcanzando un nivel básico de conocimientos del vocabulario, se podrá aumentar la carga y el nivel de trabajo. Se empezarán a llevar a cabo trabajos de forma independiente en donde se podrá medir la real capacidad de los estudiantes. Se podrá observar y analizar el manejo del vocabulario que tienen hasta ese momento. Aquí, a pesar de los errores que puedan haber se procede a evaluar a los alumnos de una manera más constante. Esto debido a que deben presentar un dominio básico que les permita lograr alcanzar lo que les haya planteado el maestro como tarea.
Fases de la clase para lograr una producción escrita exitosa
Si usted es profesor de una lengua (incluyendo la del español) y no sabe cómo incentivar a sus alumnos en la escritura de la misma, probablemente usted debe estar pensando en cómo lograr en sus alumnos un desempeño efectivo en este campo, que de todas maneras tiene que ver con lo gramatical y por tanto, difícil de manejar.
Sin embargo, es importante que antes de llegar a este tipo de clases escritas con sus aprendices, tenga presente algunas secuencias dentro del desarrollo de la propia clase, a manera de consejos para que pueda llevar mejor control sobre ellas. Así, en este blog le daré algunos alcances sobre las secuencias de las clases y explicaré con algunos ejemplos lo que le convendría ejecutar en cada una de ellas:
a.- Fase de las actividades de pre- escritura:
En esta fase lo que cobra vital importancia es que usted active conocimientos previos en los alumnos sobre lo que va a tratar la actividad. Así, mediante algunos recursos despierte el interés de los alumnos, presentándoles un tema o alguna situación parecida a la que tratará la actividad en sí. Por ejemplo, en esta pre- actividad se recurre mucho a los estímulos visuales o una lectura o un audio, etc.
b.- Fase de la fijación clara de la tarea:
En esta segunda fase lo que cuenta es que usted sea claro con sus alumnos, debe de describir la tarea que ellos harán donde active sus ideas y además, brinde las herramientas necesarias para que los alumnos empiecen y culminen su actividad escrita con éxito.
c.- Fase de la tarea en sí:
En esta fase, debe de procurar que los alumnos escriban con la mayor tranquilidad del caso. Déles un ambiente tranquilo en el que los alumnos no se sientan fastidiados por cualquier molestia externa. En esta fase puede dejar ejercicios individuales o grupales (y por tanto la corrección de estos se hará de la misma manera).
d.- Fase de la presentación de la tarea ya revisada y corregida:
Aquí, lo que cuenta es que después de la tarea dejada, usted corrija y haga un comentario final sobre los textos estritos. También podría darse que usted haga que los alumnos intercambien sus textos y se corrijan entre ellos (esto siempre y cuando haya una mediación de su parte).
e.- Fase de la autoevaluación:
En este caso, es importante, que el profesor analice cada uno de los errores cometidos por los alumnos. Si esto no fuera posible, elija los errores que se repiten con mayor incidencia y délos a notar públicamente sin caer en particularidades (es decir, no diga nombres o apellidos que puedan avergonzar a los otros; recuerde que los errores se resuelven personalmente). Si hizo que los alumnos intercambiasen textos, pues debe de hacer que los alumnos que corrigieron las notas de sus compañeros, intercambien también sus críticas unos con otros.
Estas han sido las 5 fases que comprende cualquier ejercicio de comprensión escrita. Siga cada una de ellas y verá a corto plazo los grandes resultados
Aprende francés en Lima
Lima, capital del Perú, congrega a más de 8 millones de habitantes repartidos en las diferentes provincias de este departamento pero con mayor incidencia en la misma provincia de Lima. Y es que esta ciudad capital, por ser un vínculo muy importante con las demás ciudades del Perú, tiene diferentes áreas modernas y bien equipadas que posibilitan a los usuarios limeños y público en general (vale incluir también a los turistas) el acceso a estas diferentes zonas.
Así, esta ciudad con el transcurrir de su historia, es decir con los inicios de su creación (allá por los primeros días del virreinato) se ha visto influenciada por numerosas culturas provenientes de tantos otros países. Así, la cultura francesa no ha pasado desapercibida por los limeños ya que como capital americana del imperio español, esta ciudad fue redecorada bajo movimientos artísticos franceses (un ejemplo de esto es el Paseo de Aguas en el distrito del Rímac); por otra parte, los gritos de la independencia, pudieron llevarse a cabo por la influencia de
la Revolución Francesa (igualdad, fraternidad y libertad); y luego, al ser capital de
la República del Perú su influencia se vio en aumento con el presidente Echenique quien estrechara lazos que hasta hoy perduran en este país.
Así, la influencia francesa en Perú, se puede traducir en algo básico, es decir, el acercamiento a su cultura y por tanto a su lengua francesa. Por tanto si usted desea aprender este idioma en esta ciudad no le va a ser difícil. En el centro de Miraflores abundan las escuelas de idiomas. Estas, dentro de sus varias lenguas que enseñan, también incluyen la enseñanza del francés y además, con precios cómodos, le aseguran una buena educación. Por otra parte, la embajada de Francia en el Perú, también le podría recomendar algunos buenos lugares para aprender este idioma.
Si bien es cierto, Francia tiene su representante oficial en Perú a manera de escuela de idiomas, también es cierto que muchos inmigrantes franceses dan clases particulares. En realidad todo dependerá siempre de su disponibilidad de horario para que su inversión no se sienta en riesgo. Es decir, si usted tiene un horario de trabajo estándar que le permita estudiar en una escuela o institución en determinadas horas durante toda la semana entonces, no tendrá problemas con el horario. Sin embargo, si tiene un horario de trabajo inestable (es decir no tiene hora de salida fija) lo mejor será que tome clases particulares del idioma.
Otro punto que debe tomar en cuenta es la validez educacional. Es bien sabido que por un número de horas en total del curso usted podrá obtener un grado a nombre de la nación peruana que le certifica el aprendizaje del idioma a nivel mundial. Si este es su caso pues, no olvide verificar esto antes del momento de su matricula.
Por otra parte, si usted es un padre de familia preocupado por que sus niños aprendan el idioma, Lima también cuenta con varios colegios que le brindan tal lengua durante los 11 años que dura la educación primaria y secundaria en Perú.
Ya sabe, estudiar francés en esta ciudad no va a ser un problema para usted, todo es cuestión que busque con tranquilidad y verificando cuáles son sus necesidades a cubrir
